Passer au contenu

Vers une plus grande inclusion et une meilleure équité: Plan d’accessibilité 2023–2025

« Un lieu de choix » – Rapport d’avancement 2024–2025 du plan d’accessibilité 2023–2025 du Musée canadien pour les droits de la personne

1. Général

Ce plan repose sur l’engagement du Musée canadien pour les droits de la personne (MCDP) à l’égard des droits de la personne et du principe fondamental selon lequel tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Nos obligations en vertu de la Loi canadienne sur l’accessibilité (LCA) fournissent un cadre pour repérer et éliminer les obstacles à l’accessibilité afin que nous puissions prévenir et combattre activement la discrimination à l’égard des personnes handicapées. Ce plan présente la situation actuelle de l’accessibilité au MCDP et la voie à suivre : le travail que nous avons fait, le travail que nous faisons et le travail que nous avons l’intention de faire. Nous réviserons ce plan et le mettrons à jour souvent, et ce, dans un esprit de consultation, de collaboration et de maintien de bonnes relations avec notre communauté.

Nous vous invitons à nous faire part de vos commentaires sur l’accessibilité du MCDP et sur ce plan. Les commentaires peuvent être soumis de façon anonyme à :

Kimberley Levasseur Puhach
Vice‐présidente, Personnes, culture et croissance 
Musée canadien pour les droits de la personne 
info@droitsdelapersonne.ca 
85 Israel Asper Way Winnipeg (MB) R3C 0L5 
Téléphone : 204–289-2000 
Sans frais : 1–877-877‑6037 
TTY : 204–289-2050

1.1. Résumé

Le MCDP a été conçu sur le principe d’un accès universel à ses expériences, sans tenir compte de l’âge, de l’origine ou des capacités des gens. L’inclusivité a guidé le MCDP dans sa méthodologie et le résultat obtenu est l’accessibilité. Dès le départ, la conception de notre édifice, de nos expositions et de tous les aspects de nos activités a été guidée par les lignes directrices du Smithsonian Institute concernant la conception inclusive et accessible, et d’autres chefs de file de notre secteur, dont le Musée de la civilisation, à Québec, et le Science Museum, à Londres. Nous respectons aussi les normes du World Wide Web Consortium (W3C) en ce qui a trait à l’accessibilité sur le Web, de même que les critères les plus rigoureux des codes du bâtiment provincial et national.

Selon le principe « rien sans nous », nous avons travaillé avec des personnes en situation de handicap et des spécialistes dans tous les aspects de notre travail, y compris un groupe de membres du personnel, un conseil consultatif externe et des organisations communautaires et entités publiques activement engagées dans la promotion des droits des personnes handicapées et des droits de la personne dans leur ensemble de tout le pays.

Dès maintenant et tout au long de l’exercice 2024–2025, nous allons :

  • Élaborer un plan de sortie et d’accès accessibles pour l’un de nos espaces événementiels du niveau 1 en 2024–2025 (reporté de 2023).
  • Aménager des « espaces tranquilles » pour les personnes neurodivergentes dans le Musée.
  • Poursuivre la rénovation des toilettes inclusives en 2024–2025, en commençant par le niveau 1.
  • Revoir et réviser les politiques de ressources humaines et d’approvisionnement en 2024–2025 afin d’être plus inclusif.
  • Fournir une formation sur l’accessibilité à toutes les équipes en contact avec le public.
  • Améliorer l’accessibilité des logiciels après la formation du personnel administratif en 2023–2024.
  • Créer un inventaire des technologies accessibles et communiquer les renseignements sur l’accessibilité de manière proactive.

Ce plan est un document évolutif qui sera mis à jour à la fin de chaque année civile. À l’approche d’une décennie d’activités, notre priorité est de constituer une équipe représentative de la communauté et de disposer d’un processus d’audit et d’évaluation complet et continu garantissant que notre lieu de travail est inclusif et que les expériences que nous proposons au public restent conçues pour offrir à tout le monde une expérience de visite inégalée.

1.2. Notre engagement

Le mandat du MCDP est d’explorer les droits de la personne au Canada et ailleurs en vue d’accroître la compréhension du public à cet égard, de promouvoir le respect des autres et d’encourager la réflexion et le dialogue. Situé à Winnipeg, sur le territoire visé par le Traité no 1, au carrefour des rivières Rouge et Assiniboine qui est aussi le berceau du peuple métis, le Musée demeure un lieu de rassemblement consacré à l’évolution, à la célébration et à l’avenir des droits de la personne.

Comme tous les musées nationaux du Canada, le MCDP joue un rôle fondamental dans les activités suivantes :

  • conserver et promouvoir notre patrimoine au pays et à l’étranger;
  • contribuer à la mémoire collective et au sentiment d’identité de l’ensemble de la population canadienne; 
  • être une source d’inspiration et de connaissance et un lieu de recherche et de divertissement appartenant la population canadienne.

Ce plan illustre notre approche de conception universelle, qui vise à garantir que chaque personne puisse participer à la création d'un monde où tout le monde valorise les droits de la personne et se fait le devoir de promouvoir le respect et la dignité de chaque personne.

1.3. Médias substituts

Vous pouvez demander une version de ce plan en médias substituts et une description de notre processus de rétroaction en communiquant avec le contact principal de ce plan. Le Musée s’engage à fournir les médias substituts suivants dans les 15 jours ouvrables suivant la réception d’une demande :

  • version imprimée;
  • version en gros caractères (taille du texte plus grande).

1.4. Définitions

Les définitions suivantes s’appliquent à l’ensemble du plan :

  • Handicap : Toute déficience ou différence sur le plan des capacités physiques, mentales, intellectuelles ou cognitives ou en matière d’apprentissage ou de communication. Un handicap peut être permanent ou temporaire, et peut évoluer au fil du temps. 
  • Obstacle : Tout facteur qui nuit à la participation pleine et égale des personnes handicapées à la société. Il peut s’agir d’obstacles de nature architecturale; relatifs à la technologie, aux comportements, à l’information ou aux communications; ou résultant d’une politique ou d’une procédure. 
  • Accessibilité : La conception de produits, d’appareils, de services, d’environnements, de technologies, de politiques et de règlements de telle manière qu’ils soient accessibles à tout le monde, y compris aux personnes ayant divers handicaps.

2. Domaines décrits à l’article 5 de la LCA

2.1. Environnement bâti

Bien qu’aucun obstacle important pour les personnes handicapées n’ait été repéré sur le lieu de travail, des possibilités d’amélioration se présentent toujours et nous avons repéré des domaines dans lesquels nous pouvons supprimer les obstacles dans notre environnement bâti. L’un de nos espaces événementiels au niveau 1 ne comporte pas de sortie accessible et limite donc la capacité des personnes utilisant des appareils de mobilité à évacuer facilement cet espace en cas d’urgence. Nous élaborerons un plan pour éliminer cet obstacle en 2024–2025 et mettrons en œuvre toute construction ou tout réaménagement nécessaire en 2026. Ce projet sera intégré dans notre plan et notre budget d’installation.

Les sept niveaux de galeries de notre musée sont remplis d’expositions attrayantes qui offrent une gamme d’interactions sensorielles avec les membres du public. Conscients que certains espaces peuvent constituer des obstacles pour les personnes souffrant d’hypersensibilité auditive, nous réfléchissons à la manière d’améliorer ou d’adapter l’expérience de visite afin que tout le monde puisse en profiter.

Toutes les salles de toilettes sont inclusives. De plus, aux niveaux 1 à 3 et 5 à 7, il y a au moins une grande salle de toilette à pièce unique, sans obstacle. En 2023–2024, nous élaborerons des plans pour rénover toutes les toilettes inclusives afin d’offrir une plus grande intimité et nous avons achevé l’évaluation de ces travaux qui garantiront le maintien de l’accessibilité dans tous les espaces. Les rénovations s’échelonneront jusqu’en 2024–25, voire au‐delà, en donnant la priorité aux toilettes du niveau 1, y compris les toilettes à pièce unique où une alerte d’urgence est nécessaire. Nous avons déterminé qu’il faut ajouter des conteneurs pour objets tranchants dans toutes les toilettes individuelles et nous les ajouterons en 2024–25.

La salle de toilette à pièce unique derrière le vestiaire au niveau 1 est équipée d’une table à langer de taille adulte et d’un lève‐personne motorisé. Les rénovations futures incluront le déplacement du clavier de la table à langer pour adultes afin de s’assurer qu’il est accessible aux personnes en position assise. Toutes les autres salles de toilette à pièce unique comprennent une table à langer pour bébés.

Dans les espaces de projection et les expositions avec places assises, les gens ont le choix entre des banquettes ou des fauteuils avec dossier et accoudoirs, et la conception de toutes les galeries et expositions prévoit un grand espace pour circuler.

Le MCDP dispose d’une entrée accessible avec aire de débarquement qui permet de déposer les gens à proximité des portes de l’entrée principale. Il y a quatre places de stationnement accessibles à côté de cette entrée, ainsi que d’autres places accessibles le long d’Israel Asper Way. Un signal sonore est disponible pour aider les personnes aveugles à se diriger vers les entrées. Les trois entrées principales de l’édifice (l’entrée des groupes, l’entrée principale et l’entrée accessible avec aire de débarquement) sont équipées d’un système d’interphone qui permet aux gens de communiquer avec les services de sécurité s’ils ont besoin d’aide. Nous avons constaté que l’interphone se trouvant à l’entrée des groupes n’est pas facilement accessible aux personnes utilisant des dispositifs de mobilité, et qu’un pavé supplémentaire est nécessaire à ce point d’entrée.

Des entrées publiques secondaires menant au patio du restaurant et aux terrasses extérieures, entre et dans les galeries et les espaces de bureaux sont accessibles aux personnes utilisant des dispositifs à roues et aux personnes qui préfèrent ne pas utiliser les escaliers. Des fauteuils roulants motorisés et manuels ainsi que des scooters sont disponibles gratuitement et peuvent être réservés auprès du personnel lors de la planification d’une visite ou sur place selon l’ordre d’arrivée des demandes, au vestiaire du niveau 1. Les panneaux d’orientation dans tout l’édifice comportent aussi du texte en braille. On peut accéder à toutes les galeries par une série de passerelles inclinées comportant des aires de repos à intervalles réguliers, ou par un ascenseur avec messages audio, braille et marqueurs au sol qui s’arrête à tous les niveaux où se trouvent des galeries, soit du niveau 2 au niveau 7. Un autre ascenseur, celui de la Tour, donne accès aux niveaux 3 à 8.

En outre, compte tenu de la forme et de la disposition de nos plans d’étage, nous avons repéré le besoin de marqueurs supplémentaires en relief au sol dans nos bureaux. Nous avons introduit des marqueurs supplémentaires dans les espaces publics en 2023–2024 et nous étendrons ce travail à la zone des bureaux en 2024–2025.

Dans les espaces de projection et les expositions avec places assises, les gens ont le choix entre des banquettes ou des fauteuils avec dossier et accoudoirs, et la conception de toutes les galeries et expositions prévoit un grand espace pour circuler.

2.2. Emploi

Le MCDP est centré sur le principe selon lequel tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits, et nous nous efforçons d’avoir un personnel qui reflète les diverses communautés que nous servons et qui font connaître leurs histoires au sein de nos expositions. À cette fin, le recrutement de personnes handicapées, en particulier de personnes souffrant de handicaps physiques et de restrictions de mobilité, et de handicaps mentaux, y compris les handicaps intellectuels et cognitifs, est une priorité. En 2024–2025, nous examinerons activement les politiques de recrutement et de concours afin de garantir un accès équitable aux offres d’emploi, tant en interne que pour les personnes provenant de la communauté.

Récemment, nous avons mis en place un modèle de travail flexible qui maintient une offre active de mesures d’adaptation, pendant le recrutement et l’intégration ainsi que dans l’emploi. Tous les membres du personnel des ressources humaines sont formés pour aider la direction à répondre aux demandes de mesures d’adaptation fondées sur le handicap et sur tout autre motif protégé par la loi. Il existe également un processus individualisé de planification de la sécurité pour les personnes ayant besoin de soutien pour évacuer en cas d’urgence. À ce jour, plus de 70 employé·e·s, entrepreneurs et bénévoles du musée ont été formés à la fonction d’agent·e·s de sécurité‐incendie en cas d’urgence.

Une formation d’intégration obligatoire est dispensée à l’ensemble du personnel sur les normes de service à la clientèle de la Loi sur l’accessibilité pour les Manitobains, les partis pris inconscients, la diversité et l’inclusion, 2ELGBTQI+, les 4 saisons de la réconciliation et d’autres formations propres à l’industrie. Le personnel administratif et d’autres groupes du personnel sélectionnés reçoivent une formation sur la création de documents et de présentations accessibles, en plus de comprendre le processus et de solliciter des soutiens au besoin. Une formation supplémentaire sur l’accessibilité est prévue pour toutes les équipes en 2024–2025, y compris une formation spécialisée en matière de handicap pour les équipes en contact avec le public. Tous les membres du personnel occupant des postes de direction recevront également une formation sur les politiques et procédures d’adaptation en 2024.

2.3. Technologies de l’information et des communications (TIC)

Nous disposons d’une liste actualisée des caractéristiques d’accessibilité et nous les communiquons de manière proactive au public. Actuellement, nous proposons une visite autoguidée entièrement accessible du Musée grâce à notre application mobile gratuite offerte en français, en anglais, en langue des signes québécoise (LSQ) et en American Sign Language (ASL). Les membres du public peuvent utiliser le Wi‐Fi gratuit du Musée pour télécharger l’appli sur leur appareil, ou ils peuvent emprunter un iPod sur lequel l’appli est installée. Des boucles d’induction sont installées à la billetterie/au comptoir d’information. En raison du fait que la conception initiale de certaines espaces de projection, qui ne disposaient pas de sources de courant adéquates, les boucles à induction ne sont pas installées dans ces zones. En revanche, des boucles de type « collier », qui se connectent aux stations d’accessibilité dans les espaces de projection et aux stations numériques dans les galeries, sont disponibles sur demande. Elles sont régulièrement examinées et entretenues. Un guide des galeries en braille est disponible sur demande à la Billetterie et au guichet d’information. Ce guide contient des cartes tactiles des galeries ainsi que du braille français et anglais. Un menu en braille est également disponible au bistro du Musée. Quelques exemplaires sont mis à la disposition des membres du public et sont mis à jour en cas de changement de menu.

Tout le contenu des expositions statiques et les visites autoguidées sont accessibles au moyen de marqueurs tactiles appelés « points d’accès universel ». Les points d’accès universels sont situés à des endroits intuitifs dans les zones d’exposition. Les marqueurs sont activés par voie numérique au moyen de l’appareil mobile que portent les membres du public et consistent en des numéros en relief et des codes en braille liés à des fichiers audio. Un audit des points d’accès universels a été réalisé en 2023 et plusieurs mises à jour seront effectuées en 2024 afin de garantir l’exactitude des données. Près de chaque écran tactile se trouve un clavier universel qui permet aux gens d’accéder au contenu numérique des interfaces à écran tactile au moyen de commandes tactiles accessibles et d’instructions vocales.

Il y a deux types de claviers universels :

  • Claviers universels interactifs – sont placés à côté de chaque interface à écran tactile et permettent d’accéder à toutes les fonctionnalités des expositions interactives du Musée. Ils comprennent :
    • des commandes de volume de base;
    • un accès aux descriptions audio au moyen de casques d’écoute branchés dans une prise audio;
    • un clavier directionnel qui permet de naviguer dans le menu, et fonction de zoom.
  • Claviers universels audio – sont situés dans les sièges des espaces de projection et près des moniteurs vidéo qui n’affichent pas de menus de navigation. Ils comprennent :
    • des commandes de volume de base; 
    • un accès aux descriptions audio au moyen de casques d’écoute branchés dans une prise audio.

La présence d’un clavier universel est indiquée au moyen d’une bande tactile perpendiculaire à son emplacement. Toutes les vidéos parlées sont interprétées en ASL et LSQ à l’écran (sauf les paroles de chansons) par des membres de la communauté sourde. Dans le cas de certaines expositions, les interprétations en ASL et en LSQ sont disponibles par l’entremise de l’appli mobile.

Dans toutes les expositions, on applique des normes graphiques rigoureuses, y compris les polices de caractères choisies dans le but d’assurer un maximum de lisibilité et de clarté. On a tenu compte de la taille et du placement des caractères, et même des détails comme l’alignement des paragraphes et la longueur des lignes, afin de rendre le contenu plus facile à lire. Le contraste de couleurs et la valeur de réflectance de la lumière assurent un contraste suffisant entre le texte et l’arrière-plan, afin de faciliter la lecture. Toutes les vidéos contiennent des descriptions audio, c’est-à-dire qu’une voix lit tout fort le texte qui s’affiche à l’écran. L’audio décrit aussi la scène qu’on voit à l’écran. De plus, on utilise le doublage automatisé, soit des descriptions audio pour traduire les dialogues et les narrations, ce qui permet aux membres du public de comprendre ce qui se dit, même si la vidéo n’est pas dans leur première langue (anglais ou français). Toutes les vidéos parlées sont sous‐titrées en anglais et en français (sauf les paroles de chansons).

Dans toutes les expositions, on applique des normes graphiques rigoureuses, y compris les polices de caractères choisies dans le but d’assurer un maximum de lisibilité et de clarté. On a tenu compte de la taille et du placement des caractères, et même des détails comme l’alignement des paragraphes et la longueur des lignes, afin de rendre le contenu plus facile à lire. Le contraste de couleurs et la valeur de réflectance de la lumière ont été déterminés de manière à assurer un contraste suffisant entre le texte et l’arrière-plan, afin de faciliter la lecture.

Nous avons constaté qu’il était nécessaire d’évaluer et de mettre à jour les technologies sur une base permanente, y compris un examen régulier de la technologie des boucles d’induction dans toutes les galeries. Nous avons revu notre site Web en 2023 pour nous assurer que nous continuons à respecter les normes d’accessibilité et que le site est facile à naviguer. Nous examinerons également les technologies actuelles en 2024–25 et déterminerons les possibilités d’amélioration et/ou de remplacement des technologies, le cas échéant. Ces mesures seront mises en œuvre en 2025–26.

2.4. Moyens de communications, autres que les TIC

L’ensemble du personnel reçoit une formation à Microsoft 365, notamment Word, Excel, PowerPoint et Teams. Les bulletins d’information électroniques et les autres communications, y compris les médias sociaux, sont conçus en tenant compte de l’accessibilité et incluent les enseignements tirés de la formation sur les documents accessibles Nous étudions la possibilité d’utiliser du texte alternatif dans nos expositions afin de garantir que les personnes en visite, principalement les personnes malvoyantes ou aveugles, puissent profiter au maximum des expositions virtuelles et en galerie. Nous ferons appel à la communauté locale des personnes handicapées pour nous aider dans cette étude et élaborer une stratégie en 2024. Des mesures seront envisagées pour être mises en œuvre en 2025.

2.5. Acquisition de biens, de services et d’installations

Nous avons constaté la nécessité d’examiner et de réviser notre politique d’approvisionnement actuelle afin de renforcer les attentes et les responsabilités concernant les pratiques commerciales éthiques et inclusives, et d’évaluer d’autres obstacles qui pourraient empêcher l’accès par les personnes handicapées et autres. Ce travail a été reporté à 2024–25 en raison d’un manque de personnel. Une nouvelle personne spécialiste de l’approvisionnement a été recrutée. Les mises à jour et/ou les modifications de la politique seront mises en œuvre en 2024–2025.

2.6. Conception et prestation de programmes et de services

La conception et la prestation des programmes et des services reposent sur les mêmes principes et considérations que ceux énoncés dans la section sur les TIC. Toutes les expositions, les programmes éducatifs et les événements tiennent compte de l’accessibilité dans leur conception. Les programmes en personne et virtuels comprennent généralement une interprétation en ASL et/ou un sous‐titrage.

2.7. Transport

Le Musée ne propose pas de services de transport, mais nous aidons les membres du public à leur arrivée et au moment de leur départ. Veuillez consulter la section sur l’environnement bâti.

3. Consultations

Depuis avant notre ouverture, un groupe‐conseil, composé de personnes en situation de handicap ou travaillant dans le milieu universitaire, en conception et en architecture, ou au sein d’organisations de défense des droits des personnes handicapées, a joué un rôle crucial pour soutenir la conception et la mise en œuvre du MCDP. Leurs contributions inestimables ont été essentielles à la création d’un espace inclusif, plaçant le MCDP au‐dessus des normes des institutions de son genre.

En 2023, le MCDP a activement communiqué avec des groupes locaux de personnes handicapées pour obtenir leurs avis et auditer les installations et les services du Musée. Cet effort a permis de recueillir une multitude de renseignements complets et nuancés, améliorant ainsi notre capacité à mieux servir la communauté des personnes handicapées et, par conséquent, le grand public. Nous avons eu le privilège de collaborer avec des représentants d’organisations locales, telles que l’Arts Accessibility Network of Manitoba, Personnes d’abord du Manitoba, Manitoba Possible, y compris de jeunes adultes et des parents avec enfants.

Notre processus de consultation a inclus des personnes ayant des perspectives diverses en matière de handicap, notamment la cécité, la basse vision, la neurodivergence ainsi que les handicaps physiques et intellectuels. Ces personnes ont généreusement fait part de leur point de vue et ont mené un audit approfondi du Musée aux côtés de la personne de soutien externe pour ce processus, qui était également une personne handicapée. Pour garantir une participation équitable, le Musée a fourni une gamme de soutiens, y compris des interprètes ASL, des honoraires et des documents en braille. Entre août et octobre 2023, le Musée a organisé cinq sessions avec des membres de la communauté à des heures et des jours différents, les groupes étant de taille variable et représentant un large éventail de perspectives en matière de handicap, ainsi qu’un large éventail d’âges. Tous ces aspects ont joué un rôle important dans la réalisation de l’audit. Nous avons notamment accueilli des personnes aveugles pour évaluer les caractéristiques de navigation et d’orientation.

Les résultats de ces visites sont intégrés dans notre rapport d’avancement du plan d’accessibilité pour 2024–25. Les membres de la communauté qui sont venus nous ont fait part de leurs commentaires positifs, commentant souvent leurs expériences au Musée par le biais des médias sociaux et du bouche‐à‐oreille, et réaffirmant que le MCDP est un « lieu de choix » pour les personnes handicapées.

Voici quelques‐uns de leurs commentaires :

  • « On fait des choses liées à l’accessibilité! » — accompagné d’une photo d’un badge d’accès au Musée.
  • « Merci pour l’invitation! C’était tellement agréable d’avoir une conversation ouverte et honnête avec un groupe qui se préoccupe vraiment de l’accessibilité. »
  • « Je suis ce projet avec beaucoup d’intérêt – au fur et à mesure que mon arthrite progresse, je constate que je dois beaucoup réfléchir à la manière dont je me déplace dans ces espaces. »
  • « Une belle visite à @droitsdelapersonne.ca aujourd’hui. Une visite guidée étonnante faisant valoir les caractéristiques d’accessibilité dans tout le Musée, suivie d’une conversation ouverte sur ce qui a été bien fait et ce qui pourrait être amélioré (ou simplement des mises à jour de la technologie vieille de dix ans!) C’était un honneur de faire partie de ce groupe incroyable de personnes handicapées, réunies pour cette première étape du processus visant à rendre le Musée encore plus accessible à tout le monde. »

Nous avons reconnu l’importance d’établir une assemblée permanente et bien pourvue de personnes ayant diverses perspectives sur le handicap. Nous nous engageons à poursuivre ce travail en 2024–2025 et au‐delà. Des fonds ont été alloués pour fournir des aménagements de soutien, tels que l’interprétation ASL pour les consultations internes et les honoraires, le cas échéant. Ces mesures contribueront à faire progresser la mission du Musée, qui est de parvenir à une participation équitable et inclusive.

4. Rétroaction

Le Musée reçoit des commentaires sur son plan d’accessibilité de différentes manières. Sur notre site Web, nous invitons ouvertement le public à nous faire part de ses commentaires et de ses préoccupations en cliquant sur les boutons « Signaler un problème d’accessibilité sur le site Web » et « Signaler un problème d’accessibilité dans le Musée », qui renvoient le public à l’adresse électronique info@droitsdelapersonne.ca pour obtenir une réponse de l’équipe du Musée. Notre public international et local nous a encouragés et a affirmé que nous prenons les choses au sérieux. 

Notre personnel a la possibilité de participer à un groupe d’équité en matière de handicap, le Conseil pour l’inclusion et l’accessibilité. Ce groupe leur permet de faire connaître leurs expériences et de collaborer à la recherche de solutions aux problèmes d’accessibilité rencontrés sur le lieu de travail. Le Musée soutient ce travail et les membres du personnel sont indemnisés pour le temps qu’ils consacrent à assister aux réunions et à travailler sur les questions d’accessibilité, en faisant régulièrement part de leurs préoccupations à la direction. 

En 2024–2025, nous nous attacherons à mieux comprendre comment les caractéristiques d’accessibilité sont utilisées. Il s’agit de recueillir des données sur l’utilisation des dispositifs accessibles et d’affiner la manière dont nous repérons les problèmes. Nous avons jeté les bases de ces améliorations en 2023 en mettant en place un entretien régulier et des registres de réservation, ainsi qu’en introduisant l’intégration de l’audit pour nous aider à mieux cerner les lacunes et les obstacles. 

Le Musée utilise les commentaires du public et du personnel pour prendre des décisions éclairées sur la voie vers l’avenir. Nous reconnaissons que chaque mesure que nous prenons pour améliorer l’accessibilité est un pas vers la réalisation du droit fondamental selon lequel une personne peut naviguer librement dans le monde et être en relation avec les autres. Il s’agit de créer des espaces qui tiennent compte des facteurs croisés de la race, de la sexualité, de l’expression de genre, du handicap et d’autres aspects de l’identité, en veillant à ce que les mesures d’accessibilité soient à la fois complètes et équitables pour tout le monde. Tout en nous efforçant d’entretenir et de suivre les technologies, nous sommes guidés par une communauté qui nous soutient à chaque étape du processus.