Accessibilité

Une conception inclusive est une conception pour tous et toutes.

Le Musée a été construit dans l'esprit de la conception universelle et sert d'exemple mondial en matière d'accessibilité. L'ensemble de l'expérience, dont la façon d'entrer dans l'édifice et d'interagir avec les expositions, est conçue de façon à être inclusive et accessible à tous et à toutes.

Les gens explorent une galerie du Musée avec deux rangées de portraits carrés au-dessus d'une série d'alcôves, contenant des photographies, des vidéos et du texte. L'alcôve de gauche contient des robes rouges suspendues. Visibilité masquée.

Photo : MCDP, Ian McCausland

Navigation de page

L'accessibilité dans le Musée et alentour

Stationnement

L’aire de débarquement accessible du Musée compte quatre places de stationnement et permet aux visiteurs et visiteuses de se rendre jusqu'à la porte d'entrée du Musée. D'autres places accessibles se trouvent sur Israel Asper Way.

Entrées

Toutes les entrées du Musée sont accessibles aux gens qui utilisent des appareils roulants et à ceux qui préfèrent éviter les escaliers. Une aire de débarquement accessible permet de laisser des passagers à proximité des portes d’entrée.

Toilettes inclusives

Toutes les salles de toilettes du Musée sont inclusives. De multiples salles de toilette inclusives se trouvent à tous les niveaux des galeries. Ceci comprend au moins une grande salle de toilette universelle (sans distinction de genre et sans obstacle) aux niveaux 1, 2, 3, 5, 6 et 7. La salle de toilette universelle derrière le vestiaire au niveau 1 est équipée d'une table à langer de taille adulte et d'un lève‐personnes motorisé; toutes les autres salles de toilette universelles comprennent une table à langer pour bébés.

Plus d'informations

Depuis le 17 mai 2022, toutes les salles de toilettes du Musée sont inclusives. Nous n’avons plus de toilettes pour hommes et pour femmes. Au lieu, les détails sur les commodités disponibles dans chaque espace sont affichés pour que les gens puissent faire leur choix. Toutes les toilettes individuelles (d’une seule pièce) restent disponibles.

Cette décision découle de notre volonté d’être un lieu où chaque personne est respectée et accueillie, y compris les personnes transgenres, celles dont le genre et l’expression du genre ne correspondent pas aux catégories binaires « homme » et « femme », ainsi que les personnes soignantes et les familles. C’est également l’une des façons dont nous progressons dans l’application de notre cadre Créer un musée équitable.

Le processus de modernisation de nos toilettes se déroule en comme suit :

  • Phase 1 : changer tous les panneaux des toilettes pour y indiquer des icônes non genrées. La nouvelle signalisation explique les commodités disponibles dans chaque salle de toilette en utilisant des icônes et du braille. Pour les toilettes contenant un urinoir, une icône représentant un urinoir est affichée. Toutes les toilettes disposent de produits hygiéniques offerts gratuitement ainsi que des poubelles pour ces produits. La phase 1 a été mise en œuvre à la fin de mai 2022.
  • Phase 2 : entreprendre une évaluation des espaces pour déterminer les changements physiques nécessaires. Les changements nécessaires pourraient inclure la construction de cabines autour des urinoirs avec des cloisons qui vont du sol jusqu’au plafond. De même, l’évaluation déterminera si le code du bâtiment nous permet de prolonger les cloisons pour toutes les cabines de toilettes. L’évaluation sera faite au cours de l’exercice 2022–2023 et les changements physiques suivront.

Ascenseurs

Un ascenseur situé dans la salle Bonnie & John Buhler s’arrête à tous les niveaux où se trouvent des galeries, soit du niveau 2 au niveau 7. L'ascenseur de la Tour donne accès aux niveaux 3 jusqu'à 8, où se trouve la plateforme d'observation de la Tour de l’espoir.

Poussettes

Il est possible d’emprunter une poussette au vestiaire. Les poussettes seront prêtées dans l’ordre d’arrivée des demandes.

Aides à la mobilité

Le Musée dispose d’une petite flotte de scooters, d’appareils de mobilité motorisés et de fauteuils roulants disponibles sur réservation ou selon l’ordre d’arrivée des demandes. Les fauteuils roulants manuels peuvent être empruntés au vestiaire. 

Pour réserver les autres dispositifs, veuillez contacter le Musée :
Téléphone : 204–289-2000
Sans frais : 1–877-877 6037
TTY : 204–289-2050
info@droitsdelapersonne.ca 

Passerelles

On peut accéder à toutes les galeries par une série de passerelles inclinées comportant des aires de repos à intervalles réguliers.

Accompagnateurs et accompagnatrices

Certaines personnes peuvent avoir besoin d’aide pour découvrir tout ce que le Musée a à offrir et peuvent être accompagnées d’une personne de soutien, telle qu’un·e auxiliaire, un·e accompagnant·e ou un·e soignant·e. L’entrée est gratuite pour la personne de soutien.

Animaux d’assistance

Les animaux d’assistance comme les chiens‐guides et les chiens pour personnes malentendantes sont les bienvenus.

Cannes‐sièges

Il est possible d'emprunter des cannes‐sièges pliables et portatifs au vestiaire, au niveau 1.

Téléphones

Il y a un téléphone public près du vestiaire, muni d’un ATS.

L’appli Aira

L’application Aira permet aux personnes aveugles ou malvoyantes de se connecter à un·e interprète visuel·le en direct qui peut les aider à naviguer dans un espace, décrire du contenu ou lire des textes. Le service est gratuit à l’intérieur du Musée.

Disponible sur iPhone et Android.

Notre appli mobile

Nous offrons la possibilité de faire une visite autoguidée entièrement accessible du Musée grâce à notre application mobile gratuite. Vous pouvez utiliser le Wi‐Fi gratuit du Musée pour télécharger l’appli sur votre appareil iOS ou Android, ou vous pouvez emprunter un iPod en vous adressant à la billetterie, près de l’entrée principale.

Vous pouvez aussi télécharger l’application avant votre arrivée pour faire une visite virtuelle et en savoir plus sur les espaces que vous aimeriez explorer. L’appli est offerte en français, en anglais, en langue des signes québécoise (LSQ) et en American Sign Language (ASL).

Trois téléphones intelligents sont posés ensemble, face à la caméra. Chaque téléphone affiche une image de l'application « Un voyage d'inspiration » du Musée.

Liens pour télécharger l'appli

  • Télécharger dans l'App Store
  • Disponible sur Google Play

Guide audio

Un guide audio – comprenant notamment les voix de certains membres du personnel du Musée – décrit chaque galerie et fournit des détails sur les expositions et l’architecture. On peut aussi voir les transcriptions en texte. Des images et des éléments vidéo sont utilisés afin de créer une expérience enrichie et interactive.

Mode « Près de moi »

Le mode « Près de moi »​relie votre appareil à plus de 120 points d’accès universels (PAU) répartis un peu partout dans le Musée. Conçue pour aider les personnes aveugles ou malvoyantes, cette fonctionnalité peut également être utilisée par tous les visiteurs et toutes les visiteuses pour découvrir des aspects clés des expositions. Il s’agit de la première fois qu’on utilise ce type de technologie dans une institution culturelle canadienne.

Langage gestuel

Pour les personnes sourdes ou malentendantes, l’appli peut être visionnée en ASL ou en LSQ et comprend des renseignements supplémentaires en langage gestuel au sujet de plusieurs expositions.

Carte interactive

Une carte interactive et accessible des espaces publics du Musée vous aide à vous situer. La carte peut vous indiquer où vous vous trouvez, vous montrer les plans d’étage, ou vous guider vers votre destination avec des directives en texte.

Dans les galeries

Points d’accès universel

Tout le contenu des expositions statiques et les visites autoguidées sont accessibles au moyen d’un marqueur tactile appelé « point d’accès universel ». Les points d’accès universels sont situés en des endroits stratégiques des aires d’exposition. On les trouve sur les murs et sur les panneaux d’interprétation; ils sont indiqués sur le plancher au moyen d’une bande tactile perpendiculaire à l’élément d’exposition. Les marqueurs sont activés par voie numérique au moyen d’un appareil que portent les visiteurs et consistent en des numéros en relief et des codes en braille liés aux fichiers audio. Pour obtenir plus d'information, le personnel du Musée peut vous aider pendant votre visite.

Claviers universels

Adjacent à chaque écran tactile, on trouve un clavier universel. Grâce à celui‐ci, les visiteurs et visiteuses peuvent accéder au contenu numérique des interfaces à écran tactile au moyen de commandes tactiles accessibles et d’instructions vocales. Nous avons deux types de clavier universel : interactifs et audio.

Claviers universels interactifs

Les claviers universels interactifs sont placés à côté de chaque interface à écran tactile. Ce type de clavier permet d’accéder à toutes les fonctionnalités des expositions interactives du Musée. Il procure ce qui suit&nbsp :

  • commandes de volume de base;
  • accès aux descriptions audio au moyen de casques d’écoute branchés dans une prise audio;
  • clavier directionnel qui permet de naviguer dans le menu, et fonction de zoom.

La présence d'un clavier universel est indiquée sur le plancher au moyen d’une bande tactile perpendiculaire à l’élément d’exposition.

Claviers universels audio

Les claviers universels audio sont situés dans les sièges des espaces de projection et près des moniteurs vidéo qui n’affichent pas de menus de navigation. Ils fournissent :

  • commandes de volume de base;
  • accès aux descriptions audio au moyen de casques d’écoute branchés dans une prise audio.

D'autres caractéristiques en galerie

ASL/LSQ

Toutes les vidéos parlées sont interprétées en ASL et LSQ à l’écran (sauf les paroles de chansons). Notons que les signeurs à l’écran ne sont pas des interprètes d’ASL/LSQ, mais des personnes de la communauté sourde. Dans le cas de certaines expositions, les interprétations en ASL et en LSQ sont disponibles par l’entremise de l’appli mobile du MCDP.

Braille

Un guide des galeries en braille peut être fourni sur demande à la billetterie ou au comptoir d’information. Ce guide contient des cartes tactiles des galeries et du texte français et anglais en braille. De plus, il y a du texte en braille sur tous les PAU (voir ci‐dessus) qui procure un code à utiliser avec l’appli mobile du Musée.

Typographie et taille des caractères

Dans toutes les expositions, on applique des normes graphiques rigoureuses pour que le contenu soit aussi accessible que possible. Les polices de caractères ont été choisies dans le but d’assurer un maximum de lisibilité et de clarté. On a tenu compte de la taille et du placement des caractères, et même des détails comme l’alignement des paragraphes et la longueur des lignes, afin de rendre le contenu plus facile à lire.

Contraste

Le contraste de couleurs et la valeur de réflectance de la lumière ont été déterminés de manière à assurer un contraste suffisant entre le texte et l’arrière-plan, afin de faciliter la lecture sous différentes conditions d’éclairage et avec diverses déficiences visuelles.

Descriptions sonores

Nos vidéos contiennent des descriptions sonores, c’est-à-dire qu’une voix lit tout fort le texte qui s’affiche à l’écran. L’audio décrit aussi la scène qu’on voit à l’écran.

Doublage automatisé

Cette fonctionnalité utilise les descriptions audio pour traduire les dialogues et les narrations. Le « doublage automatisé » permet aux visiteurs et aux visiteuses de comprendre ce qui se dit, même si la vidéo n’est pas dans leur première langue (anglais ou français).

Sous‐titrage

Toutes les vidéos parlées seront sous‐titrées en anglais et en français (sauf les paroles de chansons).

Sièges

Dans les espaces de projection et les expositions avec places assises, les visiteurs et les visiteuses ont le choix entre des banquettes ou des fauteuils avec dossier et accoudoirs.

Problèmes d’accessibilité au Musée ou en ligne

Avez‐vous remarqué quelque chose qui doit être corrigé ou amélioré?

Utilisez les boutons ci‐dessous pour nous signaler les problèmes à corriger ou à améliorer, ou écrivez‐nous à info@droitsdelapersonne.ca.

Plan d'accessibilité

Menus